283 fans | Vote

Répliques Cultes Saison 1

Voici les répliques cultes de la saison 1.

Épisode 1 Pilot

"When you find that one person who connects you to the world, you become someone different, someone better. But when that person is taken from you, what do you become then?" (John Reese)
"Quand vous trouvez cette personne qui vous relie au monde, vous devenez quelqu'un de différent, quelqu'un de mieux. Mais quand cette personne vous est enlevée, que devenez-vous alors ?" (John Reese).

"That's what I'm offering you. A chance to be there in time." (Harold Finch)
"C'est ce que je vous offre. Une chance d'être là à temps." (Harold Finch)

"We have more in common than you'd think. I've been watching you for a long time, John." (Harold Finch)
"Nous avons plus en commun que vous le pensez. Je vous ai observés pendant longtemps, John." (Harold Finch)

"I guess you could call me a concerned third party." (Harold Finch)
"Je suppose que vous pourriez m'appeler un tiers concerné." (Harold Finch)

"You need to understand, Mr. Reese, the information I have is incomplete, but it’s never wrong. You need to know what it would be like to be forced to listen to someone get murdered and not be able to do anything about it." (Harold Finch)
"Vous devez comprendre, M. Reese, les informations que j'ai sont incomplet, mais ils ne sont jamais faux. Vous devez savoir ce que c'est que d'être forcé d'écouter quelqu'un en train d'être assassiné et de ne pas pouvoir faire quelque chose à ce sujet. " (Harold Finch)

"They will come looking for you. The police, the Mob your old friends at the CIA. If you stay and we continue to do this, sooner or later both of us will probably wind up dead, actually dead, this tme." (Harold Finch)
"Ils viendront vous chercher. La police, la mafia, vos vieux amis de la C.I.A. Si vous restez et nous continuons à faire ceci, tôt ou tard nous deux terminerons probablement mort, cette fois-ci réellement mort. " (Harold Finch).

"I said I would tell you the truth. I didn't say you would like it" (Harold Finch)
"J'ai dit que je vous dirais la vérité. Je n'ai pas dit que c'est ce que vous voudriez entendre". (Harold Finch).

"Ask me to stay, and I will" (John Reese)
"Demandez-moi de rester et je resterai" (John Reese).


Épisode 2 Ghost

"You knew what we were building here. This thing looks for plotters, schemers. We built it to stop terrorists before they could act." (Harold Finch)
"Vous saviez ce que nous construisions ici. Cette chose cherche des conspirateurs, des intrigants. Nous l'avons construit pour arrêter des terroristes avant qu'ils ne puissent agir." (Harold Finch).

"The best place to hide Mr. Reese, as you well know, is in plain sight" (Harold Finch)
Le meilleur endroit pour se cacher M. Reese, comme vous le savez bien, est à dans la vue de tous". (Harold Finch).

"I know what it's like to lose someone...and to feel the need to disappear". (Harold Finch).
"Je sais ce que c'est de perdre quelqu'un... et de ressentir le besoin de disparaître".(Harold Finch).

"Trust? That's not something I come by very easily" (Harold Finch)
"La confiance? Ce n'est pas quelque chose que je donne très facilement". (Harold Finch).

 

Épisode 3 Mission Creep

"You just left because you thought you would get killed over there and that that would hurt me. But I think the truth is that it was easier for you to be alone." (Jessica)
"Tu es justes partis parce que tu as pensé que tu serais tué là-bas et que cela me blesserait. Mais je pense que la vérité est que c'était plus facile pour toi d'être seul." (John Reese).

"That's one of the things you learn over there. In the end we're all alone, and no one's coming to save you.
"C'est une des choses que vous apprenez là-bas. À la fin nous sommes tous seuls et personne ne vient pour vous sauver." (John Reese).

"You can't cure someone of guilt" (John Reese)
"Vous ne pouvez guérir quelqu'un de sa culpabilité".(John Reese).

 

Épisode 4 Cure Te Ipsum

"And maybe you could change. And maybe so could I. 'Cause the truth is, people don't really change, do they?" (John Reese).
"Et peut-être vous pourriez changer. Et peut-être le pourrai-je aussi. ' Mais la vérité est que les personnes ne changent pas vraiment, n'est-ce pas ?".(John Reese).

"Maybe it's up to me to do what the good people can't. Or maybe there are no good people. Maybe there are only good decisions." (John Reese)
"Peut-être que c'est à moi de faire ce que les bonnes personnes ne peuvent pas faire. Ou peut-être qu'il n'y a pas de bonnes personnes. Peut-être il y a seulement de bonnes décisions." (John Reese).

"Which do you think I'll regret more: Letting you live or letting you die? Andrew, help me make a good decision." (John Reese).
"Que pensez-vous que je regretterai plus : la permission de vous laisser vivre ou la permission de vous laisser mourir ? Andrew, aidez-moi à prendre une bonne décision." (John Reese).

"Long days, stressful job. You're finally off the clock and you just want some peace but some clueless idiot keeps bothering you." (girl responds) "Oh, I wasn't talking about you, but in case you haven't noticed I'm beating them off with a stick here: Whatever you do do not offer to buy me another drink" (Benton).
"Les longues journées de travail sont stressantes. Vous avez finalement fini et vous voulez juste un peu de paix mais un certain idiot ignorant continu à vous déranger." (Benton)."Oh, je ne parlais pas de vous, mais dans le cas où vous n'avez pas remarqué que je je les repousse tous : quoi que vous faites ne me proposer et ne m'acheter pas une autre boisson" (La fille répond).

 

Épisode 5 Judgement

"You don't need to say anything. I'd prefer it actually." (Reese)
"En réalité je préférerais que vous ne dîtiez rien." (John Reese).

"Look, I don't know exactly what you do or how you're doing it, but I know that if people ever find out... when they find out... there won't anything I can do to protect you." (Judge Gates)
"Écoutez, je ne sais pas exactement ce que vous faites ou comment vous le faites, mais je sais que si jamais les autorités le découvrent ... quand ils le découvriront ... je ne pourrais rien faire pour vous protéger." ( Juge Gates).

 

Épisode 6 The Fix

"I know you don't care who you hurt to get what you want. I know the only thing you do care about is money. So that's what I'm going to take from you. Your money. All of it. Your were right Mr Keller. I'll never will have to invest in another company." (Harold Finch)
"Je sais que vous ne vous souciez pas de qui vous blessez pour obtenir ce que vous voulez. Je sais que la seule chose dont vous vous souciez vraiment est de l'argent. Ainsi c'est ce que je vais vous prendre. Tout votre argent. Vous aviez raison M. Keller. Je me ferai un devoir de ne jamais investir dans une autre de vos entreprises." (Harold Finch).

 

Épisode 7 Witness

"The Machine found a man who was targeted for death. We just didn't know that he was also a killer." (Harold Finch)
"La Machine a trouvé un homme qui était une victime. Nous n'avons pas su comprendre qu'il était aussi un tueur."(Harold Finch)

"How many numbers will come up because we saved one man's life?" (John Reese)
"Combien de numéros se présenteront parce que nous avons sauvé la vie de cet homme ?"(John Reese)

 

Épisode 8 Foe

"Finch: Mr Reese, I am highly uncomfortable being here.
Reese: I am highly uncomfortable having you here, but I need a spotter.
Finch: What if you miss?
Reese: I wouldn't know... never have."
"Finch : M. Reese, je suis très mal à laise à être ici.
Reese : je sais que vous êtes mal à laise à être ici, mais j'ai besoin d'un observateur.
Finch : Que faîtes vous si vous ratez ?
Reese : je ne sais pas ... je n'ai jamais raté."

 

Épisode 9 Get Carter

"Tell Elias that if he so much as touches Detective Carter again, I will put him, you...everyone in the ground. You got that?" (John Reese)
"Dites à Elias que si il touche encore au détective Carter, je vais le, je vous ... entererez tous. Vous avez compris ?".(John Reese).

 

Épisode 10 Number Crunch

"Thank you for saving my life." (Carter)
"Merci de m'avoir sauvé la vie" (Carter).

"Hello John. I'm surprised you wound up in New York City. I thought you'd get yourself a cabin in the woods. Montana, maybe... It's time to come home John. The slate's been wiped clean." (Agent Snow).
"Bonjour John. Je suis étonné que tu sois revenu à New York. Je pensé que tu te trouverais une cabane dans les bois. Le Montana, peut-être... Il est temps de rentrer à la maison John. L'ardoise a été nettoyé."(Agent Snow).

 

Épisode 11 Super

"Your name is Farooq Adaal. You were the best surgeon in your country. But you can't afford a license in the states because you send all your money to your family. Stitch him up, no questions asked, and you can be a doctor again." (Harold Finch).
"Votre nom est Farooq Adaal. Vous étiez le meilleur chirurgien dans votre pays. Mais vous ne pouvez pas vous permettre de vous payez une licence aux USA parce que vous envoyez tout votre argent à votre famille. Recousez le sans poser de question et vous pourez de nouveau être un docteur. (Harold Finch).

"Alicia Corwin: If Congress knew about this machine you're building, you would go to jail.
Ingram: I don't suppose they'd let us be cell-mates."
"Alicia Corwin : Si le Congrès apprenez l'existence de cette machine que vous construisez, vous iriez en prison.
Nathan Ingram : Je suppose qu'ils ne nous laisserons pas être codétenus. "

 

Épisode 13 Root Cause

"I haven't been able to unmask the hacker's IP, but here's a vulnerability in the firewall. Yes! Okay... now we're in. So now let's see who's behind the curtain." (Harold Finch)
"Je n'ai pas été en mesure de démasquer l'adresse IP du hacker, mais voici une vulnérabilité dans le pare-feu. Oui! Bon ... maintenant que nous somme dedans, voyons qui se cache derrière le rideau." (Harold Finch).

"Wait, something's wrong. We didn't hack in, we were let in. It's a honeypot! Incredibly sophisticated... they're using a worm to infect any devices connected to our private network, including our phones. They're listening to us right now, destroy your phone. You know how to find me." (Harold Finch)
"Attendez, quelque chose ne va pas. Nous n'avons pas piraté, on nous a laisé entrer. C'est un piège! Incroyablement sophistiqué... ils utilisent un ver pour infecter n'importe quels dispositifs connectés à notre réseau privé, y compris nos téléphones. Ils nous écoutent en ce moment, détruisez votre téléphone. Vous savez comment me trouver."(Harold Finch).

 

Épisode 15 Blue Code

"No one followed me. I just needed to feel normal." (Tully)
"Personne ne m'a suivi. J'ai juste besoin de me sentir normal." (Tully).

"In the army, they taught us the fastest way to get shot was to fail to clean your weapon." (John Reese)
"In the marines, they taught us the fastest way to clean your weapon was to shoot a couple of people with it." (Kara Stanton)
"Dans l'armée, ils nous ont enseignés la façon la plus rapide d'être tué, était d'oublier de nettoyer notre arme."(John Reese).
"Dans les Marines, ils nous ont enseignés que la façon la plus rapide de nettoyer notre arme était de tirer sur deux ou trois personnes avec."(Kara Stanton).

 

Épisode 16 Risk

"It's Glen check, actually." (John Reese)
"C'est le chèque de Glen en réalité." (John Reese).

"I was thinking. All of this was all to slick, too complicated. A stock broker and a finance cop couldn't pull this off, no. There was someone else behind the scenes. Someone who hired a team of assassins who knew a bill would pass in state government weeks before it did, someone who could use three hundred million to finance a personal war." (Carter)
"Je pensais. Tout cela était trop lisse, trop compliqué. Un trader et un flic du FISC ne pouvaient pas être à l'origine de ça, non. Il y avait quelqu'un d'autre dans les coulisses. Quelqu'un qui a embauché une équipe d'assassins qui savaient qu'un projet de loi passerait dans les semaines à venir avant que le gouvernement ne l'ai fait, quelqu'un qui pourrait utiliser trois cent millions pour financer une guerre personnelle." (Carter)

 

Épisode 17 Baby blue

"Elias, you win. [Moretti's at] 1465 Jefferson, Queens." (John Reese)
"You were right, I would never harm a child. But then again, I knew you wouldn't either." (Elias)
"Élias vous gagnez. Morretti est au 1465 Jefferson dans les Queens".(John Reese).
"Vous aviez raison, je ne nuirais jamais à un enfant. Mais là encore, je savais que vous non plus." (Élias)

" Whenever you show up, trouble's just around the corner." (Carter)
"Quand vous vous montrez, les ennuis sont juste au coin de la rue." (Carter)

 

Épisode 18 Identity Crisis

"Good night, Nathan." (Harold Finch, in reply to John Reese)
"Bonne nuit, Nathan" (Harold Finch en réponse à John Reese)


Épisode 19 Flesh and Blood

"Hi, Dad. I just wanted to say goodbye. And that I wish I could have been there." (Elias, on the telephone)
"Salut, Papa. Je voulais juste te dire au revoir. Et j'aurais souhaité être là pour te voir disparaître."(Elias, au téléphone)


Épisode 20 Matsya Nyaya

"Agent Snow, have a seat. We have some catching up to do." (Kara Stanton)
"Agent Snow, prenez un siège. Nous avons du temps à rattraper." (Kara Stanton)

 

Épisode 21 Many Happy Return

"When you find that one person who connects you to the world, you become someone different, someone better. But when that person is taken from you, what do you become then?" (John Reese)
"Sorry... I'm so sorry." (Harold Finch)
"Quand vous trouvez cette personne qui vous relie au monde, vous devenez quelqu'un de différent, quelqu'un de mieux. Mais quand cette personne vous est enlevée, que devenez-vous alors ?" (John Reese).
"Désolé... je suis vraiment désolé." (Harold Finch).

 

Épisode 22 No Good Deed

"I've never regretted building the machine. I didn't fully realize the personal cost. I'm good with computers. But people... well, people other than Grace, have always been a mystery to me." (Harold Finch)
"Je n'ai jamais regretté la construction de la machine. Je n'ai pas entièrement réalisé le coût personnel. Je suis bien avec les ordinateurs. Mais avec les personnes ... et bien, d'autres personnes que Grace, sont toujours un mystère pour moi."(Harold Finch).

"If knowing about the machine is like a virus, that makes me patient zero." (Harold Finch)
"Si j'avais connaissannce que la machine ressemble à un virus, ça me rendrais malade." (Harold Finch).

"I was lucky. I had four years of happiness. Some people only get four days." (Harold Finch)
"J'ai été chanceux. J'ai eu quatre ans de bonheur. Certains personnes n'ont seulement quatre jours." (Harold Finch).

"If something ever happens, I have a ...contingency." (Harold Finch)
"Si jamais quelque chose devait m'arriver, j'ai un ... plan de secours."(Harold Finch).

 

Épisode 23 Firewall

"Just because you're paranoid, doesn't mean they're not trying to kill you." (John Reese)
"Juste parce que vous êtes paranoaï, ne signifie pas qu'ils n'essayent pas de vous tuer." (John Reese)

"Define wrong person." (Harold Finch)
"Définissez la mauvaise personne." (Harold Finch).

"I have to say Harold, we've been working together some time now, but you continue to surprise me." (John Reese)
"Je dois dire Harold, nous travaillons ensemble depuis quelque temps maintenant, mais vous continuez à m'étonner."(John Reese)

"He's like a professor, he's got glasses and a high dollar vocabulary." (Fusco, to Carter)
"Il ressemble à un professeur, il a des lunettes et un vocabulaire soutenus." (Fusco, à Carter)

"Hello, detectives. I understand you'll have some questions but we're somewhat short on time." (Harold Finch)
"Bonjour, détectives. Je comprends que vous avez quelques questions mais nous sommes quelque peu à court de temps." (Harold Finch).

"Zoe Morgan : She put the hit on herself. She was trying to lure you out into the open.
John Reese: She wasn't looking for me. She was looking for him."
"Zoe Morgan : Elle a mis le contrat sur elle. Elle essayait de vous attirer.
John Reese : Elle ne me cherchait pas. Elle le cherchait. "

"So nice to finally meet you, Harold. You can call me Root." (Root)
"Ravie de vous rencontrer enfin, Harold. Vous pouvez m'appeler Root." (Root)

"He's in danger now. Because he was looking for you. So you're going to help me get him back." (John Reese)
"Il est en danger maintenant. Parce qu'il travaillait pour vous. Donc vous allez m'aider à le récupérer."(John Reese)

Ecrit par bedou 
Activité récente
Actualités
Sarah Shahi aux Producers Guild of America Awards 2024

Sarah Shahi aux Producers Guild of America Awards 2024
Ce dimanche 25 février avait lieu les Producers Guild of America Awards 2024. Cette cérémonie qui se...

Sortie d'Ordinary Angels avec Amy Acker aux Etats-Unis

Sortie d'Ordinary Angels avec Amy Acker aux Etats-Unis
Ce vendredi 23 février, Ordinary Angels sort dans les cinémas américains. Réalisé par Jon Gunn, le...

Amy Acker dans Average Joe : The Movie

Amy Acker dans Average Joe : The Movie
Après Ordinary Angel dont la sortie a été repoussée à 2024, nous retrouvons Amy Acker dans un...

Sarah Shahi intègre un nouveau thriller politique

Sarah Shahi intègre un nouveau thriller politique
D'après le magazine TVLine, un nouveau thriller politique est en cours de préparation pour la...

Joyeux anniversaire Sarah !

Joyeux anniversaire Sarah !
Aujourd'hui, mercredi 10 janvier 2024, c'est l'anniversaire de Sarah Shahi. En effet, l'interprète...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Aujourd'hui à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Viens chatter !